天主教澳門教區及本堂因應新型冠狀病毒疫情的最新安排

CN/7/007/2020-延長暫停公開禮儀措施至2020年3月6日及教區員工2020年2月20日恢復上班安排

CN7.2020 Version 5 18Feb12.08.pdf

教區主教公署秘書長辦公處通告

延長暫停公開禮儀措施至2020年3月6日及教區員工2020年2月20日恢復上班安排

因應疫情發展,並為配合公共防疫呼籲,教區決定維持原有措施,公布如下:

1.     繼續暫停所有堂區及團體公開彌撒禮儀(包括聖灰禮儀及苦難善耶穌聖像出遊),直至2020年3月6日。聖堂仍不開放,奉勸教友減少外出聚集

2.     繼續平日及主日網上直播彌撒安排 (www.catholic.org.mo)。

3.     四旬期聖灰禮儀日 (2月26日)

  • 年滿十四歲的信友須守小齋。此外,年滿十八歲而未達六十歲的信友亦須守大齋。
  • 鼓勵信友在家觀看當日直播彌撒、多閱讀聖經、多誦唸玫瑰經等熱心神功、多行克己補贖、減少娛樂、力行仁愛,來開展這神聖的四旬期。

4.     由於今年度苦難善耶穌聖像出遊取消,改作特別全程定點網上直播安排如下:

2月20至28日  苦難善耶穌九日祈求
早上7:45 中文彌撒及九日敬禮經文
傍晚6:00 葡文彌撒及九日敬禮經文

2月29日(六)
早上7:45 敬禮苦難善耶穌慶日彌撒
傍晚6:00 葡文主日提前彌撒
葡文彌撒後,隨即開始敬禮苦難善耶穌葡文道理、中文道理、中葡文誦經。

3月1日(主日)
下午3:00 葡文道理、出遊前經文、十四處苦路(中葡文交替誦唸)、中文道理、出遊後經文、十字聖髑降福。
以上關於苦難善耶穌敬禮特別安排均不影響教區既定直播彌撒時間:
平日早上7:45中文彌撒、傍晚6:00葡文彌撒

主日早上9:15中文彌撒、11:00葡文彌撒、5:00英文彌撒

5.     教區轄下單位員工於2020年2月20日起可按負責人指示安排上班;各員工請採取適當保護措施,配戴口罩,經常洗手。

6.     請留意教區最新消息。

特此公告

秘書長   劉偉傑司鐸

二零二零年二月十六日

CN/6/006/2020–延長免除上班安排至2020年2月19日 (2020年2月7日)

CN.6.006.2020.pdf

教區主教公署秘書長辦公處通告

延長免除上班安排至2020年2月19日

  特區政府強烈呼籲市民於防疫期間留家,對公務員亦指示,除緊急和必要服務外留家工作;由於預期目前這段時間為社區傳播高危之際,李斌生主教已指示本澳各堂區及團體暫停舉行公開彌撒至2月19日;為保護我們的員工及配合政府的最新防疫措施,現向各堂區及有關單位指示如下:

1)       至2月7日無須上班日期結束;

2)       為配合防疫措施,勸喻員工留家至本年2月19日,並在家中處理公務;

3)       有服務需要的事工,請各單位負責人和員工處理;

4)       請各堂區和服務單位留意教區未來的通告。

感謝大家配合。讓我們依賴慈母瑪利亞為眾人心中的意向向天主祈求。

特此公告

秘書長 劉偉傑司鐸

二零二零年二月七日

本堂因應新型冠狀病毒疫情的最新安排 (2020年2月5日)

本堂按照教區針對新型冠狀病毒疫情防控工作的公告,將暫停以下活動,敬請各弟兄姊妹留意︰
一. 由2020年2月6日至19日(共14日),本堂所有平日及主日彌撒禮儀暫停。

二. 由2020年2月6日至19日(共14日),本堂暫停對外開放。主日學及各慕道班亦暫停,直至另行通知。

三. 原定於2月9日下午2時30分舉行之堂區議會暨善會聯會會議將取消,會議日期將另行公佈。

四. 原定於2月7日及2月14日(星期五)舉行之明供聖體及感恩祭禮儀將取消。

在此再次奉勸各弟兄姊妹,如非必要,請勿外出;未能在聖堂參與彌撒的日子裡,可在家中以閱讀聖言、神領聖體、玫瑰經等熱心善工代替。而教區會於2月6日至19日期間在教區網頁提供主日及平日直播彌撒。

敬祝主佑平安。

澳門花地瑪聖母堂 謹啟
2020年2月5日

CN/5/005/2020–防疫最新公告 (2020年2月4日)

05-2020 防疫最新公告 (中葡英文).pdf

教區主教公署秘書長辦公處通告

防疫最新公告

茲奉李斌生主教諭,因應新型冠狀病毒疫情最新情況並為配合社會公共防控工作,教區公布以下最新安排︰

(一)由2020年2月6日至19日(共14日),暫停本澳教區內所有公眾彌撒禮儀及不開放聖堂。

(二)暫停本澳教區內所有聖堂、各團體及老人院舍小堂之公眾彌撒禮儀。

(三)奉勸教友,如非必要,請勿外出;未能在聖堂參與彌撒的日子裡,可在家中以閱讀聖言、神領聖體、玫瑰經等熱心善工代替。

(四)各男女修會、使徒生活團、屬人監督團會院或中心,自行安排彌撒,但不宜對公眾開放。

(五)有需要辦修和聖事者可個別與堂區神父或其他神父預約時間,地點盡量安排在空氣流通的地方;婚配及殯葬彌撒禮儀則由本堂神父與當事人及家屬特別安排。

(六)教區內所有聚會、會議,包括主日學及成人慕道班一律押後到2月19日後舉行。

(七)教區會於2月6日至19日期間在教區網頁提供主日及平日直播彌撒之連結:

主日(2月9 日及16日): 早上9:15 (廣東話) / 早上11:00 (葡文) / 傍晚5:00 (英文)

平日: 早上7:45 (廣東話) / 傍晚6:00 (葡文)

鼓勵教友觀看直播彌撒並可念以下神領聖體經文﹕

「我的耶穌,我真心全信祢在聖體聖事內,我愛祢超過一切,我渴望領祢到我的心中。既然我現在不能實領祢,請賞我至少神領祢的恩典!我擁抱祢,完全與祢結合,像祢實在到了我的心中一樣,別讓我再與祢分離!亞孟。」

(八)請留意天主教澳門教區網頁發放最新的資息: www.catholic.org.mo

在這非常時期,教區以上安排讓教友可以盡量留在家中,減低社區感染之風險。望大家努力保持守好主日的精神,觀看直播彌撒及力行以上建議之熱心善工。「謹願天主保佑各位神形康泰,充滿著主愛人間的精神,以主的平安和喜樂之心共同抗疫,藉這艱難時刻,締造一個充滿著愛的家園。」(李主教牧函「逆境中彰顯偉大的愛」)

特此公告

秘書長 劉偉傑司鐸
2020年2月4日

*Importante*
Diocese de Macau
Cúria Diocesana
Aviso

Em resposta à mais recente situação relativa à epidemia do novo coronavírus, e a fim de colaborar com as medidas públicas de proteção e prevenção de doenças, D. Shephen LEE Bun-sang promulga agora a seguinte directiva para a Diocese de Macau:

(1) Da 6 a 19 de Fevereiro de 2020 (total de 14 dias), todas as Missas para o público na Diocese estarão suspensas e as igrejas permanecerão fechadas.

(2) Todas as Missas para o público estarão suspensas em todas as igrejas, capelas de comunidades e de lares de idosos na Diocese.

(3) Os fiéis são aconselhados a não sair de casa, a não ser em caso de necessidade. Durante os dias em que não se pode assistir às missas na igreja, façam-se outros actos de piedade, como a lectio divina, a comunhão espiritual e o rosário em casa.

(4) As congregações masculinas e femininas, as sociedades de vida apostólica, a Prelatura Pessoal, as comunidades religiosas e os vários centros podem celebrar as suas próprias Missas, mas não devem ser abertas ao público.

(5) Para aqueles que precisam de recorrer ao Sacramento da Reconciliação (Confissão), façam, por favor, marcação individual com os sacerdotes das Paróquias ou com outros Padres disponíveis; as Confissões devem ser atendidas em lugares, se possível, bem ventilados. Os serviços matrimonial e funerário podem ser celebrados mediante acordo especial entre o Paroco, as partes envolvidas e suas famílias.

(6) Todas as reuniões e conferências da Diocese, incluindo a escola dominical e a catequese, também de adultos, devem ser adiadas, até 19 de fevereiro.

(7) A Diocese disponibilizará um link no website da Diocese para as Missas transmitidas online no Domingo e nos dias da semana, de 6 a 19 de fevereiro:

Domingo (9 e 16 de fevereiro):
9:15 (Cantonês)
11:00 (Português)
17:00 (inglês)

Dias da semana:
7:45 (cantonês)
18:00 (português)

Os fiéis devem ser incentivados a assistir à transmissão, em directo, da missa, e fazer uma comunhão espiritual orando:

“Meu Jesus, creio que Vós estais no Santíssimo Sacramento. Amo-Vos acima de todas as coisas e desejo-Vos na minha alma. Como agora não posso receber-Vos sacramentalmente, vinde pelo menos espiritualmente ao meu coração. Como se Vos já tivesse recebido, abraço-Vos e uno-me inteiramente a Vós e não permitais que me separe de Vós. Amen.”

(8) Para obter as informações mais recentes, visite o site da Diocese em www.catholic.org.mo

Neste momento extraordinário, a Diocese permite que os fiéis permaneçam em casa o máximo de tempo possível, reduzindo o risco de contágio na comunidade. Esforcemo-nos por viver o espírito da observância do Domingo, assistindo à transmissão, em directo, da Missa, e realizando os actos de piedade sugeridos acima. “Que Deus nos abençoe e nos mantenha seguros no corpo, na mente e no espírito. Que sejamos inspirados pelo amor de Deus pela humanidade. Vamos trabalhar juntos para superar esta epidemia, fazendo-o com paz e alegria cristãs, pois, cheios de amor, procuramos construir o nosso lar comum durante este período difícil de tempo ” (Carta Pastoral do D. Stephen LEE, “Em tempos de adversidade, maior amor é mostrado”).

Dado na Chancelaria, em 4 de Fevereiro de 2020.

Pe. Cyril Jerome LAW, Jr.
Chanceler


*Important*
Catholic Diocese of Macau
Chancery Notice

In response to the latest situation regarding the Novel Coronavirus epidemic and in order to cooperate with the public protection and disease prevention measures, Bishop Shephen LEE Bun-sang has promulgated the following directive for the Catholic Diocese of Macau:

(1) From 6th to 19th February, 2020 (a total of 14 days), all scheduled Public Masses in the Diocese are suspended and churches will remain closed.

(2) All scheduled Public Masses are suspended in all churches, community chapels and elderly homes in the Diocese.

(3) The faithful are advised not to go out unless necessary. During these days when one cannot attend Masses at church, please perform other acts of piety such as lectio divina, spiritual communion, and rosary at home.

(4) The men’s and women’s Congregations, Societies of Apostolic Life, Personal Prelature, and religious communities and centers are to arrange their own Masses, but they should not be open to the public.

(5) For those who need to have recourse to the Sacrament of Reconciliation (Confession), please make individual appointments with priests in the parish or other priests available; confessions should be arranged to be heard in well ventilated places whenever possible. Marriage and Funeral services may be celebrated by special arrangement between Parish Priests, the parties concerned and their families.

(6) All gatherings and conferences in the Diocese, including Sunday school and adult catechetical classes are to be postponed until 19th February.

(7) The Diocese will provide a link on the diocesan website to the broadcast Masses on Sunday and weekdays from 6th to 19th February:
Sunday (9th and 16th February):
9:15 am (Cantonese)
11:00 am (Portuguese)
5:00 PM (English)

Weekdays:
7:45 am (Cantonese)
6:00 PM (Portuguese)

The Faithful should be encouraged to watch the live broadcast of Mass and make a Spiritual Communion praying:
“My Jesus, I believe that you are in the Blessed Sacrament. I love you above all things, and I long for you in my soul. Since I cannot now receive you sacramentally, come at least spiritually into my heart. As though you have already come, I embrace you and unite myself entirely to you; never permit me to be separated from you. Amen."

(8) For the latest information, please visit the Catholic Diocese’s website at www.catholic.org.mo

At this extraordinary time, the Diocese’s arrangements should allow the faithful to remain at home as much as possible, reducing the risk of contagion in the community. Let us do our best to live out the spirit of Sunday observance, by watching the live Mass broadcast and undertaking the acts of piety suggested above. “May God bless us and keep us whole in body, mind and in spirit. May we be inspired by God’s love for mankind. Let us work together to overcome this epidemic, doing so with Christian peace and joy, as, filled with love, we seek to build up our common home during this difficult period of time” (Bishop LEE’s Pastoral Letter, “In Times of Adversity, Greater Love is Shown”).

Given at the Chancery Office, 4 February 2020.

Rev. Cyril Jerome LAW, Jr.
Chancellor

1580875075732658jpg_Page1

1580875075732658jpg_Page2 1580875075732658jpg_Page3

 

CN/4/004/2020–2020年2月3至7日期間免除上班安排 (2020年2月1日)

04-2020 2020年2月3至7 日免除上班安排(中葡).docx (3) (1).pdf

教區主教公署秘書長辦公處通告 

2020年2月3至7日期間免除上班安排

為回應澳門特區政府於1月31日作出免除上班期間維持服務之呼籲,現教區發出以下通告:

各堂區主任司鐸和教區轄下機構單位負責人應與員工商討,彈性安排工作,除維持必要服務及基本運作之值勤人員外,所有職工本年2月3至7日均無須上班;身體不適的員工應知會部門負責人並盡早求醫。

感謝大家配合,並祈主賜各人身心靈安康。

特此公告

秘書長  劉偉傑司鐸

二零二零年二月一日

 

Cúria Diocesana

Aviso sobre a suspensão do trabalho

entre os dias 3-7 de Fevereiro de 2020

Em resposta ao apelo do Governo da RAE de Macau para manter os serviços durante o período de suspensão do trabalho emitido em 31 de Janeiro, a Diocese torna público o seguinte aviso:

Todos os párocos e chefes de departamento diocesano devem dialogar com os funcionários sobre a flexibilidade de trabalho; nenhum funcionário trabalhará entre 3 e 7 de Fevereiro de 2020, excepto aqueles que são obrigados a garantir a prestação dos serviços necessários e a atender às necessidades operacionais básicas. Os funcionários que se sentirem indispostos devem informar os responsáveis e procurar assistência médica imediata.

Obrigado por sua cooperação. Rezemos para que o Senhor nos conceda saúde do corpo e da alma.

Dado na Chancelaria, em 1 de Fevereiro de 2020.

Pe. Cyril Jerome LAW, Jr.

Chanceler

天主教澳門教區及本堂因應新型冠狀病毒疫情的最新安排

CN/7/007/2020-延長暫停公開禮儀措施至2020年3月6日及教區員工2020年2月20日恢復上班安排

CN7.2020 Version 5 18Feb12.08.pdf

教區主教公署秘書長辦公處通告

延長暫停公開禮儀措施至2020年3月6日及教區員工2020年2月20日恢復上班安排

因應疫情發展,並為配合公共防疫呼籲,教區決定維持原有措施,公布如下:

1.     繼續暫停所有堂區及團體公開彌撒禮儀(包括聖灰禮儀及苦難善耶穌聖像出遊),直至2020年3月6日。聖堂仍不開放,奉勸教友減少外出聚集

2.     繼續平日及主日網上直播彌撒安排 (www.catholic.org.mo)。

3.     四旬期聖灰禮儀日 (2月26日)

  • 年滿十四歲的信友須守小齋。此外,年滿十八歲而未達六十歲的信友亦須守大齋。
  • 鼓勵信友在家觀看當日直播彌撒、多閱讀聖經、多誦唸玫瑰經等熱心神功、多行克己補贖、減少娛樂、力行仁愛,來開展這神聖的四旬期。

4.     由於今年度苦難善耶穌聖像出遊取消,改作特別全程定點網上直播安排如下:

2月20至28日  苦難善耶穌九日祈求
早上7:45 中文彌撒及九日敬禮經文
傍晚6:00 葡文彌撒及九日敬禮經文

2月29日(六)
早上7:45 敬禮苦難善耶穌慶日彌撒
傍晚6:00 葡文主日提前彌撒
葡文彌撒後,隨即開始敬禮苦難善耶穌葡文道理、中文道理、中葡文誦經。

3月1日(主日)
下午3:00 葡文道理、出遊前經文、十四處苦路(中葡文交替誦唸)、中文道理、出遊後經文、十字聖髑降福。
以上關於苦難善耶穌敬禮特別安排均不影響教區既定直播彌撒時間:
平日早上7:45中文彌撒、傍晚6:00葡文彌撒

主日早上9:15中文彌撒、11:00葡文彌撒、5:00英文彌撒

5.     教區轄下單位員工於2020年2月20日起可按負責人指示安排上班;各員工請採取適當保護措施,配戴口罩,經常洗手。

6.     請留意教區最新消息。

特此公告

秘書長   劉偉傑司鐸

二零二零年二月十六日

CN/6/006/2020–延長免除上班安排至2020年2月19日 (2020年2月7日)

CN.6.006.2020.pdf

教區主教公署秘書長辦公處通告

延長免除上班安排至2020年2月19日

  特區政府強烈呼籲市民於防疫期間留家,對公務員亦指示,除緊急和必要服務外留家工作;由於預期目前這段時間為社區傳播高危之際,李斌生主教已指示本澳各堂區及團體暫停舉行公開彌撒至2月19日;為保護我們的員工及配合政府的最新防疫措施,現向各堂區及有關單位指示如下:

1)       至2月7日無須上班日期結束;

2)       為配合防疫措施,勸喻員工留家至本年2月19日,並在家中處理公務;

3)       有服務需要的事工,請各單位負責人和員工處理;

4)       請各堂區和服務單位留意教區未來的通告。

感謝大家配合。讓我們依賴慈母瑪利亞為眾人心中的意向向天主祈求。

特此公告

秘書長 劉偉傑司鐸

二零二零年二月七日

本堂因應新型冠狀病毒疫情的最新安排 (2020年2月5日)

本堂按照教區針對新型冠狀病毒疫情防控工作的公告,將暫停以下活動,敬請各弟兄姊妹留意︰
一. 由2020年2月6日至19日(共14日),本堂所有平日及主日彌撒禮儀暫停。

二. 由2020年2月6日至19日(共14日),本堂暫停對外開放。主日學及各慕道班亦暫停,直至另行通知。

三. 原定於2月9日下午2時30分舉行之堂區議會暨善會聯會會議將取消,會議日期將另行公佈。

四. 原定於2月7日及2月14日(星期五)舉行之明供聖體及感恩祭禮儀將取消。

在此再次奉勸各弟兄姊妹,如非必要,請勿外出;未能在聖堂參與彌撒的日子裡,可在家中以閱讀聖言、神領聖體、玫瑰經等熱心善工代替。而教區會於2月6日至19日期間在教區網頁提供主日及平日直播彌撒。

敬祝主佑平安。

澳門花地瑪聖母堂 謹啟
2020年2月5日

CN/5/005/2020–防疫最新公告 (2020年2月4日)

05-2020 防疫最新公告 (中葡英文).pdf

教區主教公署秘書長辦公處通告

防疫最新公告

茲奉李斌生主教諭,因應新型冠狀病毒疫情最新情況並為配合社會公共防控工作,教區公布以下最新安排︰

(一)由2020年2月6日至19日(共14日),暫停本澳教區內所有公眾彌撒禮儀及不開放聖堂。

(二)暫停本澳教區內所有聖堂、各團體及老人院舍小堂之公眾彌撒禮儀。

(三)奉勸教友,如非必要,請勿外出;未能在聖堂參與彌撒的日子裡,可在家中以閱讀聖言、神領聖體、玫瑰經等熱心善工代替。

(四)各男女修會、使徒生活團、屬人監督團會院或中心,自行安排彌撒,但不宜對公眾開放。

(五)有需要辦修和聖事者可個別與堂區神父或其他神父預約時間,地點盡量安排在空氣流通的地方;婚配及殯葬彌撒禮儀則由本堂神父與當事人及家屬特別安排。

(六)教區內所有聚會、會議,包括主日學及成人慕道班一律押後到2月19日後舉行。

(七)教區會於2月6日至19日期間在教區網頁提供主日及平日直播彌撒之連結:

主日(2月9 日及16日): 早上9:15 (廣東話) / 早上11:00 (葡文) / 傍晚5:00 (英文)

平日: 早上7:45 (廣東話) / 傍晚6:00 (葡文)

鼓勵教友觀看直播彌撒並可念以下神領聖體經文﹕

「我的耶穌,我真心全信祢在聖體聖事內,我愛祢超過一切,我渴望領祢到我的心中。既然我現在不能實領祢,請賞我至少神領祢的恩典!我擁抱祢,完全與祢結合,像祢實在到了我的心中一樣,別讓我再與祢分離!亞孟。」

(八)請留意天主教澳門教區網頁發放最新的資息: www.catholic.org.mo

在這非常時期,教區以上安排讓教友可以盡量留在家中,減低社區感染之風險。望大家努力保持守好主日的精神,觀看直播彌撒及力行以上建議之熱心善工。「謹願天主保佑各位神形康泰,充滿著主愛人間的精神,以主的平安和喜樂之心共同抗疫,藉這艱難時刻,締造一個充滿著愛的家園。」(李主教牧函「逆境中彰顯偉大的愛」)

特此公告

秘書長 劉偉傑司鐸
2020年2月4日

*Importante*
Diocese de Macau
Cúria Diocesana
Aviso

Em resposta à mais recente situação relativa à epidemia do novo coronavírus, e a fim de colaborar com as medidas públicas de proteção e prevenção de doenças, D. Shephen LEE Bun-sang promulga agora a seguinte directiva para a Diocese de Macau:

(1) Da 6 a 19 de Fevereiro de 2020 (total de 14 dias), todas as Missas para o público na Diocese estarão suspensas e as igrejas permanecerão fechadas.

(2) Todas as Missas para o público estarão suspensas em todas as igrejas, capelas de comunidades e de lares de idosos na Diocese.

(3) Os fiéis são aconselhados a não sair de casa, a não ser em caso de necessidade. Durante os dias em que não se pode assistir às missas na igreja, façam-se outros actos de piedade, como a lectio divina, a comunhão espiritual e o rosário em casa.

(4) As congregações masculinas e femininas, as sociedades de vida apostólica, a Prelatura Pessoal, as comunidades religiosas e os vários centros podem celebrar as suas próprias Missas, mas não devem ser abertas ao público.

(5) Para aqueles que precisam de recorrer ao Sacramento da Reconciliação (Confissão), façam, por favor, marcação individual com os sacerdotes das Paróquias ou com outros Padres disponíveis; as Confissões devem ser atendidas em lugares, se possível, bem ventilados. Os serviços matrimonial e funerário podem ser celebrados mediante acordo especial entre o Paroco, as partes envolvidas e suas famílias.

(6) Todas as reuniões e conferências da Diocese, incluindo a escola dominical e a catequese, também de adultos, devem ser adiadas, até 19 de fevereiro.

(7) A Diocese disponibilizará um link no website da Diocese para as Missas transmitidas online no Domingo e nos dias da semana, de 6 a 19 de fevereiro:

Domingo (9 e 16 de fevereiro):
9:15 (Cantonês)
11:00 (Português)
17:00 (inglês)

Dias da semana:
7:45 (cantonês)
18:00 (português)

Os fiéis devem ser incentivados a assistir à transmissão, em directo, da missa, e fazer uma comunhão espiritual orando:

“Meu Jesus, creio que Vós estais no Santíssimo Sacramento. Amo-Vos acima de todas as coisas e desejo-Vos na minha alma. Como agora não posso receber-Vos sacramentalmente, vinde pelo menos espiritualmente ao meu coração. Como se Vos já tivesse recebido, abraço-Vos e uno-me inteiramente a Vós e não permitais que me separe de Vós. Amen.”

(8) Para obter as informações mais recentes, visite o site da Diocese em www.catholic.org.mo

Neste momento extraordinário, a Diocese permite que os fiéis permaneçam em casa o máximo de tempo possível, reduzindo o risco de contágio na comunidade. Esforcemo-nos por viver o espírito da observância do Domingo, assistindo à transmissão, em directo, da Missa, e realizando os actos de piedade sugeridos acima. “Que Deus nos abençoe e nos mantenha seguros no corpo, na mente e no espírito. Que sejamos inspirados pelo amor de Deus pela humanidade. Vamos trabalhar juntos para superar esta epidemia, fazendo-o com paz e alegria cristãs, pois, cheios de amor, procuramos construir o nosso lar comum durante este período difícil de tempo ” (Carta Pastoral do D. Stephen LEE, “Em tempos de adversidade, maior amor é mostrado”).

Dado na Chancelaria, em 4 de Fevereiro de 2020.

Pe. Cyril Jerome LAW, Jr.
Chanceler


*Important*
Catholic Diocese of Macau
Chancery Notice

In response to the latest situation regarding the Novel Coronavirus epidemic and in order to cooperate with the public protection and disease prevention measures, Bishop Shephen LEE Bun-sang has promulgated the following directive for the Catholic Diocese of Macau:

(1) From 6th to 19th February, 2020 (a total of 14 days), all scheduled Public Masses in the Diocese are suspended and churches will remain closed.

(2) All scheduled Public Masses are suspended in all churches, community chapels and elderly homes in the Diocese.

(3) The faithful are advised not to go out unless necessary. During these days when one cannot attend Masses at church, please perform other acts of piety such as lectio divina, spiritual communion, and rosary at home.

(4) The men’s and women’s Congregations, Societies of Apostolic Life, Personal Prelature, and religious communities and centers are to arrange their own Masses, but they should not be open to the public.

(5) For those who need to have recourse to the Sacrament of Reconciliation (Confession), please make individual appointments with priests in the parish or other priests available; confessions should be arranged to be heard in well ventilated places whenever possible. Marriage and Funeral services may be celebrated by special arrangement between Parish Priests, the parties concerned and their families.

(6) All gatherings and conferences in the Diocese, including Sunday school and adult catechetical classes are to be postponed until 19th February.

(7) The Diocese will provide a link on the diocesan website to the broadcast Masses on Sunday and weekdays from 6th to 19th February:
Sunday (9th and 16th February):
9:15 am (Cantonese)
11:00 am (Portuguese)
5:00 PM (English)

Weekdays:
7:45 am (Cantonese)
6:00 PM (Portuguese)

The Faithful should be encouraged to watch the live broadcast of Mass and make a Spiritual Communion praying:
“My Jesus, I believe that you are in the Blessed Sacrament. I love you above all things, and I long for you in my soul. Since I cannot now receive you sacramentally, come at least spiritually into my heart. As though you have already come, I embrace you and unite myself entirely to you; never permit me to be separated from you. Amen."

(8) For the latest information, please visit the Catholic Diocese’s website at www.catholic.org.mo

At this extraordinary time, the Diocese’s arrangements should allow the faithful to remain at home as much as possible, reducing the risk of contagion in the community. Let us do our best to live out the spirit of Sunday observance, by watching the live Mass broadcast and undertaking the acts of piety suggested above. “May God bless us and keep us whole in body, mind and in spirit. May we be inspired by God’s love for mankind. Let us work together to overcome this epidemic, doing so with Christian peace and joy, as, filled with love, we seek to build up our common home during this difficult period of time” (Bishop LEE’s Pastoral Letter, “In Times of Adversity, Greater Love is Shown”).

Given at the Chancery Office, 4 February 2020.

Rev. Cyril Jerome LAW, Jr.
Chancellor

1580875075732658jpg_Page1

1580875075732658jpg_Page2 1580875075732658jpg_Page3

 

CN/4/004/2020–2020年2月3至7日期間免除上班安排 (2020年2月1日)

04-2020 2020年2月3至7 日免除上班安排(中葡).docx (3) (1).pdf

教區主教公署秘書長辦公處通告 

2020年2月3至7日期間免除上班安排

為回應澳門特區政府於1月31日作出免除上班期間維持服務之呼籲,現教區發出以下通告:

各堂區主任司鐸和教區轄下機構單位負責人應與員工商討,彈性安排工作,除維持必要服務及基本運作之值勤人員外,所有職工本年2月3至7日均無須上班;身體不適的員工應知會部門負責人並盡早求醫。

感謝大家配合,並祈主賜各人身心靈安康。

特此公告

秘書長  劉偉傑司鐸

二零二零年二月一日

 

Cúria Diocesana

Aviso sobre a suspensão do trabalho

entre os dias 3-7 de Fevereiro de 2020

Em resposta ao apelo do Governo da RAE de Macau para manter os serviços durante o período de suspensão do trabalho emitido em 31 de Janeiro, a Diocese torna público o seguinte aviso:

Todos os párocos e chefes de departamento diocesano devem dialogar com os funcionários sobre a flexibilidade de trabalho; nenhum funcionário trabalhará entre 3 e 7 de Fevereiro de 2020, excepto aqueles que são obrigados a garantir a prestação dos serviços necessários e a atender às necessidades operacionais básicas. Os funcionários que se sentirem indispostos devem informar os responsáveis e procurar assistência médica imediata.

Obrigado por sua cooperação. Rezemos para que o Senhor nos conceda saúde do corpo e da alma.

Dado na Chancelaria, em 1 de Fevereiro de 2020.

Pe. Cyril Jerome LAW, Jr.

Chanceler