堂區最新消息

1802, 2020

2020-02-18: CN/7/007/2020-延長暫停公開禮儀措施至2020年3月6日及教區員工2020年2月20日恢復上班安排

CN/7/007/2020-延長暫停公開禮儀措施至2020年3月6日及教區員工2020年2月20日恢復上班安排

CN7.2020 Version 5 18Feb12.08.pdf

教區主教公署秘書長辦公處通告

延長暫停公開禮儀措施至2020年3月6日及教區員工2020年2月20日恢復上班安排

因應疫情發展,並為配合公共防疫呼籲,教區決定維持原有措施,公布如下:

1.     繼續暫停所有堂區及團體公開彌撒禮儀(包括聖灰禮儀及苦難善耶穌聖像出遊),直至2020年3月6日。聖堂仍不開放,奉勸教友減少外出聚集

2.     繼續平日及主日網上直播彌撒安排 (www.catholic.org.mo)。

3.     四旬期聖灰禮儀日 (2月26日)

  • 年滿十四歲的信友須守小齋。此外,年滿十八歲而未達六十歲的信友亦須守大齋。
  • 鼓勵信友在家觀看當日直播彌撒、多閱讀聖經、多誦唸玫瑰經等熱心神功、多行克己補贖、減少娛樂、力行仁愛,來開展這神聖的四旬期。

4.     由於今年度苦難善耶穌聖像出遊取消,改作特別全程定點網上直播安排如下:

2月20至28日  苦難善耶穌九日祈求
早上7:45 中文彌撒及九日敬禮經文
傍晚6:00 葡文彌撒及九日敬禮經文

2月29日(六)
早上7:45 敬禮苦難善耶穌慶日彌撒
傍晚6:00 葡文主日提前彌撒
葡文彌撒後,隨即開始敬禮苦難善耶穌葡文道理、中文道理、中葡文誦經。

3月1日(主日)
下午3:00 葡文道理、出遊前經文、十四處苦路(中葡文交替誦唸)、中文道理、出遊後經文、十字聖髑降福。
以上關於苦難善耶穌敬禮特別安排均不影響教區既定直播彌撒時間:
平日早上7:45中文彌撒、傍晚6:00葡文彌撒

主日早上9:15中文彌撒、11:00葡文彌撒、5:00英文彌撒

5.     教區轄下單位員工於2020年2月20日起可按負責人指示安排上班;各員工請採取適當保護措施,配戴口罩,經常洗手。

6.     請留意教區最新消息。

特此公告

秘書長   劉偉傑司鐸

二零二零年二月十六日

502, 2020

2020-02-05: 本堂因應新型冠狀病毒疫情的最新安排

2020-02-05: 本堂因應新型冠狀病毒疫情的最新安排

本堂按照教區針對新型冠狀病毒疫情防控工作的公告,將暫停以下活動,敬請各弟兄姊妹留意︰
一. 由2020年2月6日至19日(共14日),本堂所有平日及主日彌撒禮儀暫停。

二. 由2020年2月6日至19日(共14日),本堂暫停對外開放。主日學及各慕道班亦暫停,直至另行通知。

三. 原定於2月9日下午2時30分舉行之堂區議會暨善會聯會會議將取消,會議日期將另行公佈。

四. 原定於2月7日及2月14日(星期五)舉行之明供聖體及感恩祭禮儀將取消。

在此再次奉勸各弟兄姊妹,如非必要,請勿外出;未能在聖堂參與彌撒的日子裡,可在家中以閱讀聖言、神領聖體、玫瑰經等熱心善工代替。而教區會於2月6日至19日期間在教區網頁提供主日及平日直播彌撒。

敬祝主佑平安。

澳門花地瑪聖母堂 謹啟
2020年2月5日

402, 2020

2020-02-04: 天主教澳門教區因應新型冠狀病毒疫情的最新安排

*最新公告* (2020年2月4日)

天主教澳門教區
教區主教公署秘書長辦公處
公告

茲奉李斌生主教諭,因應新型冠狀病毒疫情最新情況並為配合社會公共防控工作,教區公布以下最新安排︰

(一)由2020年2月6日至19日(共14日),暫停本澳教區內所有公眾彌撒禮儀及不開放聖堂。

(二)暫停本澳教區內所有聖堂、各團體及老人院舍小堂之公眾彌撒禮儀。

(三)奉勸教友,如非必要,請勿外出;未能在聖堂參與彌撒的日子裡,可在家中以閱讀聖言、神領聖體、玫瑰經等熱心善工代替。

(四)各男女修會、使徒生活團、屬人監督團會院或中心,自行安排彌撒,但不宜對公眾開放。

(五)有需要辦修和聖事者可個別與堂區神父或其他神父預約時間,地點盡量安排在空氣流通的地方;婚配及殯葬彌撒禮儀則由本堂神父與當事人及家屬特別安排。

(六)教區內所有聚會、會議,包括主日學及成人慕道班一律押後到2月19日後舉行。

(七)教區會於2月6日至19日期間在教區網頁提供主日及平日直播彌撒之連結:

主日(2月9 日及16日): 早上9:15 (廣東話) / 早上11:00 (葡文) / 傍晚5:00 (英文)

平日: 早上7:45 (廣東話) / 傍晚6:00 (葡文)

鼓勵教友觀看直播彌撒並可念以下神領聖體經文﹕

「我的耶穌,我真心全信祢在聖體聖事內,我愛祢超過一切,我渴望領祢到我的心中。既然我現在不能實領祢,請賞我至少神領祢的恩典!我擁抱祢,完全與祢結合,像祢實在到了我的心中一樣,別讓我再與祢分離!亞孟。」

(八)請留意天主教澳門教區網頁發放最新的資息: www.catholic.org.mo

在這非常時期,教區以上安排讓教友可以盡量留在家中,減低社區感染之風險。望大家努力保持守好主日的精神,觀看直播彌撒及力行以上建議之熱心善工。「謹願天主保佑各位神形康泰,充滿著主愛人間的精神,以主的平安和喜樂之心共同抗疫,藉這艱難時刻,締造一個充滿著愛的家園。」(李主教牧函「逆境中彰顯偉大的愛」)

特此公告

秘書長 劉偉傑司鐸
2020年2月4日

*Importante*
Diocese de Macau
Cúria Diocesana
Aviso

Em resposta à mais recente situação relativa à epidemia do novo coronavírus, e a fim de colaborar com as medidas públicas de proteção e prevenção de doenças, D. Shephen LEE Bun-sang promulga agora a seguinte directiva para a Diocese de Macau:

(1) Da 6 a 19 de Fevereiro de 2020 (total de 14 dias), todas as Missas para o público na Diocese estarão suspensas e as igrejas permanecerão fechadas.

(2) Todas as Missas para o público estarão suspensas em todas as igrejas, capelas de comunidades e de lares de idosos na Diocese.

(3) Os fiéis são aconselhados a não sair de casa, a não ser em caso de necessidade. Durante os dias em que não se pode assistir às missas na igreja, façam-se outros actos de piedade, como a lectio divina, a comunhão espiritual e o rosário em casa.

(4) As congregações masculinas e femininas, as sociedades de vida apostólica, a Prelatura Pessoal, as comunidades religiosas e os vários centros podem celebrar as suas próprias Missas, mas não devem ser abertas ao público.

(5) Para aqueles que precisam de recorrer ao Sacramento da Reconciliação (Confissão), façam, por favor, marcação individual com os sacerdotes das Paróquias ou com outros Padres disponíveis; as Confissões devem ser atendidas em lugares, se possível, bem ventilados. Os serviços matrimonial e funerário podem ser celebrados mediante acordo especial entre o Paroco, as partes envolvidas e suas famílias.

(6) Todas as reuniões e conferências da Diocese, incluindo a escola dominical e a catequese, também de adultos, devem ser adiadas, até 19 de fevereiro.

(7) A Diocese disponibilizará um link no website da Diocese para as Missas transmitidas online no Domingo e nos dias da semana, de 6 a 19 de fevereiro:

Domingo (9 e 16 de fevereiro):
9:15 (Cantonês)
11:00 (Português)
17:00 (inglês)

Dias da semana:
7:45 (cantonês)
18:00 (português)

Os fiéis devem ser incentivados a assistir à transmissão, em directo, da missa, e fazer uma comunhão espiritual orando:

“Meu Jesus, creio que Vós estais no Santíssimo Sacramento. Amo-Vos acima de todas as coisas e desejo-Vos na minha alma. Como agora não posso receber-Vos sacramentalmente, vinde pelo menos espiritualmente ao meu coração. Como se Vos já tivesse recebido, abraço-Vos e uno-me inteiramente a Vós e não permitais que me separe de Vós. Amen.”

(8) Para obter as informações mais recentes, visite o site da Diocese em www.catholic.org.mo

Neste momento extraordinário, a Diocese permite que os fiéis permaneçam em casa o máximo de tempo possível, reduzindo o risco de contágio na comunidade. Esforcemo-nos por viver o espírito da observância do Domingo, assistindo à transmissão, em directo, da Missa, e realizando os actos de piedade sugeridos acima. “Que Deus nos abençoe e nos mantenha seguros no corpo, na mente e no espírito. Que sejamos inspirados pelo amor de Deus pela humanidade. Vamos trabalhar juntos para superar esta epidemia, fazendo-o com paz e alegria cristãs, pois, cheios de amor, procuramos construir o nosso lar comum durante este período difícil de tempo ” (Carta Pastoral do D. Stephen LEE, “Em tempos de adversidade, maior amor é mostrado”).

Dado na Chancelaria, em 4 de Fevereiro de 2020.

Pe. Cyril Jerome LAW, Jr.
Chanceler


*Important*
Catholic Diocese of Macau
Chancery Notice

In response to the latest situation regarding the Novel Coronavirus epidemic and in order to cooperate with the public protection and disease prevention measures, Bishop Shephen LEE Bun-sang has promulgated the following directive for the Catholic Diocese of Macau:

(1) From 6th to 19th February, 2020 (a total of 14 days), all scheduled Public Masses in the Diocese are suspended and churches will remain closed.

(2) All scheduled Public Masses are suspended in all churches, community chapels and elderly homes in the Diocese.

(3) The faithful are advised not to go out unless necessary. During these days when one cannot attend Masses at church, please perform other acts of piety such as lectio divina, spiritual communion, and rosary at home.

(4) The men’s and women’s Congregations, Societies of Apostolic Life, Personal Prelature, and religious communities and centers are to arrange their own Masses, but they should not be open to the public.

(5) For those who need to have recourse to the Sacrament of Reconciliation (Confession), please make individual appointments with priests in the parish or other priests available; confessions should be arranged to be heard in well ventilated places whenever possible. Marriage and Funeral services may be celebrated by special arrangement between Parish Priests, the parties concerned and their families.

(6) All gatherings and conferences in the Diocese, including Sunday school and adult catechetical classes are to be postponed until 19th February.

(7) The Diocese will provide a link on the diocesan website to the broadcast Masses on Sunday and weekdays from 6th to 19th February:
Sunday (9th and 16th February):
9:15 am (Cantonese)
11:00 am (Portuguese)
5:00 PM (English)

Weekdays:
7:45 am (Cantonese)
6:00 PM (Portuguese)

The Faithful should be encouraged to watch the live broadcast of Mass and make a Spiritual Communion praying:
“My Jesus, I believe that you are in the Blessed Sacrament. I love you above all things, and I long for you in my soul. Since I cannot now receive you sacramentally, come at least spiritually into my heart. As though you have already come, I embrace you and unite myself entirely to you; never permit me to be separated from you. Amen."

(8) For the latest information, please visit the Catholic Diocese’s website at www.catholic.org.mo

At this extraordinary time, the Diocese’s arrangements should allow the faithful to remain at home as much as possible, reducing the risk of contagion in the community. Let us do our best to live out the spirit of Sunday observance, by watching the live Mass broadcast and undertaking the acts of piety suggested above. “May God bless us and keep us whole in body, mind and in spirit. May we be inspired by God’s love for mankind. Let us work together to overcome this epidemic, doing so with Christian peace and joy, as, filled with love, we seek to build up our common home during this difficult period of time” (Bishop LEE’s Pastoral Letter, “In Times of Adversity, Greater Love is Shown”).

Given at the Chancery Office, 4 February 2020.

Rev. Cyril Jerome LAW, Jr.
Chancellor

天主教澳門教區因應新型冠狀病毒疫情的最新安排 (新聞稿)

因應新型冠狀病毒疫情的最新情況並為配合社會公共防控工作,天主教澳門教區公布以下最新安排:

(一)暫停所有公眾彌撒禮儀及不開放聖堂
由2020年2月6日至19日(共14日),暫停本澳教區內所有聖堂,各團體及老人院舍小堂之公眾彌撒禮儀。奉勸教友,如非必要,請勿外出。

(二)婚配及殯葬彌撒則由本堂神父與當事人及家屬特別安排。

(三)教區會於2月6日至19日期間在網上提供主日及平日直播彌撒:
主日(2月9 日及16日): 早上9:15 (廣東話)
早上11:00 (葡文)
傍晚5:00 (英文)
平日: 早上7:45 (廣東話)
傍晚6:00 (葡文)

詳情請留意天主教澳門教區網頁www.catholic.org.mo。

天主教澳門教區
2020年2月4日

 

Media release. TV / Newspapers / Media Press Releases

In response to the latest situation regarding the Novel Coronavirus epidemic and in order to cooperate with public protection and disease prevention measures, the Catholic Diocese of Macau has now announced the following arrangements:

(1) All Public Masses are suspended and churches will remain closed
From 6th to 19th February, 2020 (a total of 14 days), all scheduled Public Masses are suspended in all churches, communities and elderly homes in the Diocese of Macau. The faithful are advised not to go out unless necessary.

(2) Marriage and Funeral services may be celebrated by special arrangement between Parish Priests, the parties concerned and their families.

(3) The Diocese will provide live Sunday and weekday Masses online from 6th to 19th February as follows:

Sunday (February 9th and 16th):
9:15 am (Cantonese)
11:00 am (Portuguese)
5:00 pm (English)

Weekdays:
7:45 am (Cantonese)
6:00 PM (Portuguese)

For more information, please visit the Catholic Diocese’s website at www.catholic.org.mo

Catholic Diocese of Macau
4th February, 2020

 

Comunicação Social: TV / Jornais / Media

Em resposta à mais recente situação relativa à epidemia do novo coronavírus, e a fim de colaborar com as medidas públicas de proteção e prevenção de doenças, a Diocese de Macau anuncia agora o seguinte:

(1) Todas as Missas para o público são suspensas
De 6 a 19 de Fevereiro de 2020 (um total de 14 dias), todas as Missas para o público agendadas são suspensas em todas as igrejas, comunidades e lares de idosos na Diocese de Macau. Os fiéis são aconselhados a não sair, a não ser em caso de necessidade.

(2) Os serviços matrimonial e funerário podem ser celebrados mediante acordo entre os padres da paróquia, as partes envolvidas e suas famílias.

(3) A Diocese fornecerá um link no website da Diocese para as Missas transmitidas on-line no Domingo e nos dias da semana entre 6 a 19 de Fevereiro:

Domingos (9 e 16 de Fevereiro):
9:15 (Cantonês)
11:00 (Português)
17:00 (Inglês)

Dias da semana:
7:45 (Cantonês)
18:00 (Português)

Para mais informações, consulte o site da Diocese em www.catholic.org.mo

Diocese de Macau
4 de Fevereiro de 2020

1580816071377406png_Page1 1580816071377406png_Page2 1580816071377406png_Page3

202, 2020

2020-02-02: 天主教澳門教區李斌生主教牧函 – 「逆境中彰顯偉大的愛」

天主教澳門教區李斌生主教牧函  – 「逆境中彰顯偉大的愛」

逆境中彰顯偉大的愛jpg_Page1In Times of Adversity, Greater Love is Shownjpg_Page1

102, 2020

2020-02-01: 主日彌撒經文已上載

各位兄弟姊妹,按教區防疫牧民指引,在防疫期間,堂區暫時停用共用之經書、歌本。

現把主日彌撒經文上載,大家可透過以下連結查閱經文,參與彌撒:
(*聖詠則為主日9時彌撒所頌唱的;聖堂內之電視屏亦會顯示經文)

2020年02月02日—獻主節

2901, 2020

2020-01-29:教區主教公署秘書長辦公處通告-防疫牧民指引第二版 (29/01/2020更新)

天主教澳門教區
教區主教公署秘書長辦公處通告
防疫牧民指引第二版 (29/01/2020更新)
新型冠狀病毒疫情擴散,各界應留意並遵行澳門特區政府最新之公告(www.gov.mo) 。教區現更新牧民補充指引,取代1月23日之版本,務請各堂區、團體、院舍及學校等單位負責人,謹慎執行。

*1. 聖堂及聚會場所衛生
* 1.1 除禮儀時間外,教區各聖堂不向公眾開放,直至另行通知;暫時不接待外地朝聖團。
1.2聖堂及聚會場所須保持空氣流通。
*1.3於聖堂及場地出入口,提供消毒設備,供消毒雙手之用;亦鼓勵教友善用自備之消毒用品。
*1.4 加強清潔讀經/領經/祭臺咪、常用祭器、送聖體碟、收奉獻袋、扶手、地板、跪凳、告解室屏風,祭衣房及洗手間等。
*1.5 暫時停用共用之經書、歌本。

*2. 彌撒聖祭及公共禮儀
*2.1 神職人員及教友在聖堂或集會中需要戴帶口罩;凡不適之教友(例如出現發燒、咳嗽或氣喘等呼吸道症狀),於抱恙及康復期間獲寬免無需參與彌撒(包括各類教會聚會)。未克滿全主日及當守節慶彌撒本分者,請在家中以閱讀聖言、神領聖體、玫瑰經等熱心善工代替。
2.2 暫時聖堂門口不設聖水,教友暫時亦無須蘸聖水。
2.3 彌撒中「平安禮」建議會眾互相鞠躬即可。
2.4 彌撒中只分送聖體予教友,暫不兼送聖血。
*2.5 領聖體暫時不需用口領聖體,改用手領。
*2.6 在各有收奉獻金的彌撒中,改在領聖體後舉行收奉獻金。
*2.7 司鐸及送聖體員,在送聖體前必須個別地以適當方式(例如用火酒或消毒液)潔淨雙手,而在送聖體後,亦宜潔淨雙手。
*2.8 禮儀服務人員於禮儀開始前應消毒潔淨雙手,尤其是有需要出入祭衣房之人員。
*2.9 所有彌撒及公共禮儀均暫不設歌詠團;可選唱熟悉之彌撒曲,或只由琴師奏樂。
*2.10 讀經員、領經員、琴師請自備經本歌譜。
*2.11 除危急或特殊情況之外,所有嬰兒領洗延後舉行。

*3. 病人及老弱者牧靈
*3. 1 非常務送聖體員及探訪員暫停到醫院、安老院或病人家裡探訪和送聖體。如認為有此需要,應與主任司鐸洽商。
*3.2. 教區會安排指定司鐸於急需時,在醫院或安老院等地方,施行聖事。病人,長者或家屬請聯絡山頂專職司鐸潘保庭神父(電:2837-3094或2853-3538)或各所屬堂區司鐸。

*4. 教區內活動
*4. 1 配合教青局對學校之指示,全澳教區之主日學及學童慕道班均暫停,直至另行通知。 成人慕道班則由各堂區主任司鐸及牧職人員按實際情況決定。
*4.2 全澳教區之委員會、男女修會、善會、及熱心教友組織,應於防疫期間,減免聚會。

*5. 職員工作安排
* 回應政府呼籲,各堂區主任司鐸及教區轄下機構單位負責人應與員工商討,彈性調配安排工作,除維持必要服務及基本運作之值勤人員外,所有職工直至本年2月2日均無須上班。不適員工應知會負責人並盡早求醫。

6. 祈禱
防疫期間,各堂區彌撒後請共同頌唸「聖人羅格除疫主保誦」:
天主,祢曾垂允聖羅格懇切之祈求,恩賜他作瘟病之主保;使凡因聖人之名,求他保佑者,俱得免疫症之害;我們懇求祢,恩賜我們因記念聖羅格聖人和他的功勞,賴他的轉求,除免我們神形諸疫。以上所求是靠我們的主基督。亞孟。大聖羅格,請為我們祈禱。
各堂區可自行印發以上經文給教友。

7. 緊貼資訊
各牧職人員,單位負責人及教友均應提高公共及個人衛生意識,留意最新衛生資訊,適配口罩,經常洗手,並酌情處理個人及團體活動舉行時之大體細節。

*8. 「憐憫人的人是有福的」(瑪5:7)。鼓勵大家重振對慈悲耶穌的信賴,不要害怕,以愛德關懷身邊的人,作地鹽世光,常存平安喜樂,播種希望,積極面對,並善用時間以祈禱默想聖言,閱讀靈修書籍。

特此公告
秘書長 劉偉傑司鐸
二零二零年一月廿九