堂區最新消息

2901, 2020

2020-01-29:教區主教公署秘書長辦公處通告-防疫牧民指引第二版 (29/01/2020更新)

天主教澳門教區
教區主教公署秘書長辦公處通告
防疫牧民指引第二版 (29/01/2020更新)
新型冠狀病毒疫情擴散,各界應留意並遵行澳門特區政府最新之公告(www.gov.mo) 。教區現更新牧民補充指引,取代1月23日之版本,務請各堂區、團體、院舍及學校等單位負責人,謹慎執行。

*1. 聖堂及聚會場所衛生
* 1.1 除禮儀時間外,教區各聖堂不向公眾開放,直至另行通知;暫時不接待外地朝聖團。
1.2聖堂及聚會場所須保持空氣流通。
*1.3於聖堂及場地出入口,提供消毒設備,供消毒雙手之用;亦鼓勵教友善用自備之消毒用品。
*1.4 加強清潔讀經/領經/祭臺咪、常用祭器、送聖體碟、收奉獻袋、扶手、地板、跪凳、告解室屏風,祭衣房及洗手間等。
*1.5 暫時停用共用之經書、歌本。

*2. 彌撒聖祭及公共禮儀
*2.1 神職人員及教友在聖堂或集會中需要戴帶口罩;凡不適之教友(例如出現發燒、咳嗽或氣喘等呼吸道症狀),於抱恙及康復期間獲寬免無需參與彌撒(包括各類教會聚會)。未克滿全主日及當守節慶彌撒本分者,請在家中以閱讀聖言、神領聖體、玫瑰經等熱心善工代替。
2.2 暫時聖堂門口不設聖水,教友暫時亦無須蘸聖水。
2.3 彌撒中「平安禮」建議會眾互相鞠躬即可。
2.4 彌撒中只分送聖體予教友,暫不兼送聖血。
*2.5 領聖體暫時不需用口領聖體,改用手領。
*2.6 在各有收奉獻金的彌撒中,改在領聖體後舉行收奉獻金。
*2.7 司鐸及送聖體員,在送聖體前必須個別地以適當方式(例如用火酒或消毒液)潔淨雙手,而在送聖體後,亦宜潔淨雙手。
*2.8 禮儀服務人員於禮儀開始前應消毒潔淨雙手,尤其是有需要出入祭衣房之人員。
*2.9 所有彌撒及公共禮儀均暫不設歌詠團;可選唱熟悉之彌撒曲,或只由琴師奏樂。
*2.10 讀經員、領經員、琴師請自備經本歌譜。
*2.11 除危急或特殊情況之外,所有嬰兒領洗延後舉行。

*3. 病人及老弱者牧靈
*3. 1 非常務送聖體員及探訪員暫停到醫院、安老院或病人家裡探訪和送聖體。如認為有此需要,應與主任司鐸洽商。
*3.2. 教區會安排指定司鐸於急需時,在醫院或安老院等地方,施行聖事。病人,長者或家屬請聯絡山頂專職司鐸潘保庭神父(電:2837-3094或2853-3538)或各所屬堂區司鐸。

*4. 教區內活動
*4. 1 配合教青局對學校之指示,全澳教區之主日學及學童慕道班均暫停,直至另行通知。 成人慕道班則由各堂區主任司鐸及牧職人員按實際情況決定。
*4.2 全澳教區之委員會、男女修會、善會、及熱心教友組織,應於防疫期間,減免聚會。

*5. 職員工作安排
* 回應政府呼籲,各堂區主任司鐸及教區轄下機構單位負責人應與員工商討,彈性調配安排工作,除維持必要服務及基本運作之值勤人員外,所有職工直至本年2月2日均無須上班。不適員工應知會負責人並盡早求醫。

6. 祈禱
防疫期間,各堂區彌撒後請共同頌唸「聖人羅格除疫主保誦」:
天主,祢曾垂允聖羅格懇切之祈求,恩賜他作瘟病之主保;使凡因聖人之名,求他保佑者,俱得免疫症之害;我們懇求祢,恩賜我們因記念聖羅格聖人和他的功勞,賴他的轉求,除免我們神形諸疫。以上所求是靠我們的主基督。亞孟。大聖羅格,請為我們祈禱。
各堂區可自行印發以上經文給教友。

7. 緊貼資訊
各牧職人員,單位負責人及教友均應提高公共及個人衛生意識,留意最新衛生資訊,適配口罩,經常洗手,並酌情處理個人及團體活動舉行時之大體細節。

*8. 「憐憫人的人是有福的」(瑪5:7)。鼓勵大家重振對慈悲耶穌的信賴,不要害怕,以愛德關懷身邊的人,作地鹽世光,常存平安喜樂,播種希望,積極面對,並善用時間以祈禱默想聖言,閱讀靈修書籍。

特此公告
秘書長 劉偉傑司鐸
二零二零年一月廿九

2401, 2020

2020-01-24:教區主教公署秘書長辦公處通告-防疫牧民指引(Pastoral Directive On Preventing the Spread of Infectious Disease)

天主教澳門教區
教區主教公署秘書長辦公處通告

防疫牧民指引

鑑於本澳出現新型冠狀病毒(嚴重新型傳染性病原體呼吸系統病/肺炎)感染個案,政府衛生部門已發出防疫指引。現教區釐定以下牧民補充指引,請各堂區、團體、院舍及學校等單位負責人,謹慎執行有助防範病毒傳播之措施。

1.​ 聖堂及聚會場所衛生
1.1​ 聖堂及聚會場所須保持空氣流通。
1.2​ 於聖堂及場地出入口,提供消毒設備,供消毒雙手之用。
1.3​ 加強清潔讀經/領經/祭臺咪、常用祭器、送聖體碟、收奉獻袋、經書、歌本、扶手、地板、跪凳、告解室屏風,祭衣房及洗手間等。

2.​ 彌撒聖祭
2.1​ 如有呼吸氣道不舒服者,宜在聖堂或集會中帶口罩;如有更嚴重不適之教友(例如出現發燒、咳嗽或氣喘等呼吸道症狀),於抱恙及康復期間無需參與彌撒(包括各類教會聚會)。未克滿全主日及當守節慶彌撒本分者,請在家中以閱讀聖言、神領聖體、玫瑰經等熱心善工代替。
2.2​ 暫時聖堂門口不設聖水,教友暫時亦無須蘸聖水。
2.3 彌撒中「平安禮」建議會眾互相鞠躬即可。
2.4 彌撒中只分送聖體予教友,暫不兼送聖血。
2.5 如有呼吸氣道不舒服者,不宜用口領聖體,改用手領。
2.6 在各有收奉獻金的彌撒中,宜改在領聖體後舉行收奉獻金。

3. 病人及老弱者牧靈
3.1 照顧病人及老弱牧靈需要者,必須遵守醫院及院舍守則。
3.2 堂區主任司鐸須指示牧職人員及非常務送聖體員,要先做足防疫措施,方可為居家長者或病人送聖體或傅油。
3.3 送聖體或傅油後,應立即清洗聖體盒或聖油盒。

4.​ 祈禱
​防疫期間,各堂區彌撒後請共同頌唸「聖人羅格除疫主保誦」:
天主,祢曾垂允聖羅格懇切之祈求,恩賜他作瘟病之主保;使凡因聖人之名,求他保佑者,俱得免疫症之害;我們懇求祢,恩賜我們因記念聖羅格聖人和他的功勞,賴他的轉求,除免我們神形諸疫。以上所求是靠我們的主基督。亞孟。大聖羅格,請為我們祈禱。
各堂區可自行印發以上經文給教友。

5. 緊貼資訊
各牧職人員,單位負責人及教友均應提高公共及個人衛生意識,留意最新衛生資訊,適配口罩,經常洗手,並酌情處理個人及團體活動舉行時之大體細節。 如疫情擴散嚴重,將會另行通告。

6. 教區會向神職人員發布更詳細執行指引。

特此公告

秘書長 劉偉傑司鐸
二零二零年一月廿三日

Catholic Diocese of Macau
Chancery Notice

Pastoral Directive
On Preventing the Spread of Infectious Disease

In response to the cluster of pneumonia cases of unknown etiology in Macau (“Severe Respiratory Disease associated with a Novel Infectious Agent”), the government’s health bureau has issued recommendations for the prevention of the spread of the infectious disease. The Diocese is supplying the following pastoral directive. All those in charge of parishes, communities, facilities, and schools, etc, are urged to carefully carry out preventive measures to help contain the spread of the novel coronavirus.

1. Public Hygiene in Churches and Church Owned Venues
1.1 Ensure proper ventilation in churches, meeting halls, and other venues for gathering.
1.2 Provide hand sanitiser dispensers at entrances to churches and other venues.
1.3 Thorough cleaning of microphones, liturgical vessels, communion plates, collection baskets/bags, books, hymnals, door handles, floor, kneelers, confessionals, screens, sacristy areas, and washrooms, etc.

2. Holy Sacrifice of the Mass
2.1 Anyone feeling respiratory discomfort should wear masks in church and in gatherings; faithful who manifest more serious symptoms (e.g., fever, coughing, shortness of breath, and other respiratory distress) are not required to attend Holy Mass (or any kind of church activities) during their illness and recovery. Faithful who are unable to fulfill Sunday and Holy Day obligation are encouraged to perform other acts of piety such as lectio divina, spiritual communion, and rosary at home.
2.2 Holy water fonts at the entrance to churches will be emptied; the faithful do not need to bless themselves with holy water for now.
2.3 A respectful bow at each other during the exchange of the sign of peace during Mass will suffice.
2.4 Holy Communion will be distributed to the faithful during Mass in the form of bread only; the distribution of the Precious Blood will be suspended for now.
2.5 Faithful experiencing respiratory discomfort are advised not to receive Holy Communion on the tongue but in the hand.
2.6 At Masses where the collection (money) is taken, the collection should take place after the distribution of Holy Communion.

3. Pastoral Care for the Sick and the Elderly
3.1 Ministers engaged in the pastoral care for the sick and the elderly must follow the instructions of the hospitals and those of the care facilities.
3.2 Parish priests should instruct pastoral staff and extraordinary ministers of Holy Communion to take adequate preventive measures before attending to home-bound elderly or patients when giving them Holy Communion or administering the Sacrament of Anointing of the Sick.
3.3 The pyx or the holy oil containers must be cleaned immediately after administering the Sacraments.

4. Prayers
During this period of disease prevention, parishes are encouraged to publicly recite the following prayer of St. Roque after Masses:

O Almighty God and Father of the poor, since You did strengthen St. Roque by Your divine grace to help the sick with admirable way of curing them, grant us your mercy through the merits of St. Roque, that we may be spared from all sickness and contagion through his intercession, and that we may receive the grace to be delivered from the greatest evil, which is mortal sin; so that after the trials of this life we may be worthy to be admitted into your eternal glory in heaven through Christ our Lord. Amen.

Parishes may make copies of this prayer for the use of the faithful.

5. Attention to Latest Notices
All pastoral ministers, heads of units, and the faithful should raise their awareness of personal and public hygiene and pay close attention to the latest health notices; masks should be properly worn and hands frequently washed. Planning and arrangements for individual and community activities should be duly adapted to accommodate the exigencies of the current situation. Should the spread of the infection become aggravated, further notices will be issued.

6. The clergy will receive further detailed instructions related to the above.

Given at the Chancery Office, 23 January 2020.

Rev. Cyril Jerome LAW, Jr.
Chancellor

1701, 2020

2020-01-17: 花地瑪聖母堂2020年除夕及新春禮儀時間

花地瑪聖母堂2020年除夕及新春禮儀時間

2020ChineseNewYearSchedule

501, 2020

2020-01-05: 賢士們於主顯節朝拜聖嬰

Image00001 Image00002 Image00003 Image00004 Image00005 Image00006 Image00007 Image00008

賢士們一見到那星,極其高興歡喜。他們走進屋裡,看見嬰孩和他的母親瑪利亞,就俯伏朝拜了那嬰孩,並打開自己的寶匣,給嬰孩奉獻了禮物,即黃金、乳香和沒藥。(瑪2:10-11)

3012, 2019

2019-12-30: 本堂於聖家節彌撒中舉行嬰兒領洗

本堂於聖家節為5位嬰兒領洗,加入教會的大家庭。一眾代父母及親友送上至誠的祝福,場面溫馨。求主賞賜今天領洗的嬰兒們充滿信德,健康快樂地成長,並成為祢忠信的門徒。

查看活動花絮

1512, 2019

2019-12-15: 主日學舉行聖誕聯歡會

主日學於今天(將臨期第三主日)舉行聖誕聯歡會。聯歡會一開始先由本堂助理主任司鐸胡侶圓神父致詞及帶領祈禱,接著由各主日學班別的同學表現舞蹈、歌唱及話劇。本堂亦特別嗚謝肥沼澳武館抽空到本堂作空手道示範,示範由一眾小朋友負責,把現場氣氛帶動至最高峰。及後於一輪遊戲後開展聯歡會聚餐。眾人皆渡過了愉快的一個早上,感謝天主!

查看活動花絮